#Haiku Happenings #7: Lady Nyo’s #tanka presentation (part II)!

Like the lithe bowing
Of a maple sapling
My heart turns to you,
Yearns for those nights long ago
When pale skin challenged the moon.
Lady Nyo
Structure
Today the standard form is generally noted to be (in syllables) 5-7-5-7-7. This is both in English and Japanese. (Translations of Japanese into English don’t necessarily fit this rule, but usually a reading of the tanka in the original Japanese will be of the 5-7-5, etc. format)
It is said that this format is the most natural length for a lyric poem expressing emotion for the Japanese.
However, earlier tanka, (and tanka as a name didn’t come into being until the 19th century in the poetry reform movement) was called waka, and the earliest examples could be 3,4,6, in ‘syllable’ progression from the first line. But syllable in English doesn’t necessarily mean the same thing in Japanese poetry. Onji is…
View original post 1,812 more words

Leave a comment