Poetry in German translation

#Haiku Happenings #7: Anna Maris’ latest haiku appear in Chrysanthemum!

Anna Maris's avatarAnna Maris

Two of my poems were published in the German haiku journal Chrysanthemum this month. The first poem “idealsamhället” was written in Swedish and translated to English and German for publication. The second one “airplane cabin” was originally an English language haiga (published on my instagram @haikupoeten), which was written on a journey from Kiev to Copenhagen. The last poem associates to a zen meditation thought, of breathing in the pain of others to exhale only good, which came to mind during this particular flight.

chrysanthetext

chrysanthemum

Click to access Chrysanthemum_24.pdf

View original post

Advertisements

Posted

in

by

Tags:

Comments

Leave a comment

Blogroll


The Wombwell Rainbow
The Wombwell Rainbow
Inspiration, History, Imagination

The Elephant's Trunk
The Elephant's Trunk
🐘 Nancy is a storyteller, music blogger, humorist, quasi poet, curveballer, dreamer 🐘

Gulf Coast Poet
Gulf Coast Poet
gulfcoastpoet.com

A Unique Title For Me
A Unique Title For Me
Hoping to make the world more beautiful

joyful2beeblogs
joyful2beeblogs
Stories about life; past, and present

Colleen Chesebro, Author & Poet
Colleen Chesebro, Author & Poet
Crafting Magic through Prose & Poetry

Mom With a Blog
Mom With a Blog
✝️🙏🏼✨🌸

Annette Rochelle Aben
~ Communicator, WordSmith, Artist, Guide, Mentor, Muse ~

Tanka Tuesday
Tanka Tuesday
Join Us: #TankaTuesday 短歌 火曜日

The Bag Lady
The Secret of Change Is to Focus All of Your Energy, Not on Fighting the Old, But on Building the New – Socrates

Frank J. Tassone-American Haijin by Frank J. Tassone is licensed under CC BY-NC-ND 4.0