
still water
before the gentlest caress
of the wind
learning accompaniment
from listening to silence
for dVerse Poets’ Poetics – Solitude (pubtended by Bjorn)
The pub is open! Come join us!
and Colleen’s 2020 Weekly #Tanka Tuesday #Poetry Challenge No. 176, #Poet’sChoice
Categories: haikai, haiku community
You always pack a lot into a tanka, Frank. Your count at 3,7,3,7,7 has the creative form. For me, the piece seems positive and hopeful.
LikeLiked by 2 people
Thanks, Glenn. 🙂
I find that solitude is a school of hope. It’s isolation that’s the problem.
LikeLike
So beautiful when a lake is like a mirror with only a breath of air floating by. Well done Frank!
LikeLiked by 1 person
Thank you, Dwight! 🙂
LikeLiked by 1 person
A mastergul tanka👌🏾
LikeLiked by 1 person
Thank you! 😀
LikeLike
This tanka rolled through my mind like the gentle wind you describe. It is one to savour and read again and again.
LikeLiked by 1 person
Thank you, Suzanne! That’s high praise, indeed! 🙂
LikeLiked by 1 person
You’re welcome. I really enjoyed your tanka .
LikeLiked by 1 person
Good one….
LikeLiked by 1 person
I agree with Glenn, a positive, hopeful tank, Frank. I like the idea of the wind ‘learning accompaniment
from listening to silence’.
LikeLiked by 1 person
“from listening to silence”, and then sharing the silence.
LikeLiked by 1 person
Indeed! Thank you 😀
LikeLiked by 1 person
Reblogged this on Reena Saxena.
LikeLiked by 1 person
Thank you, Reena, for the reblog! 😀
LikeLiked by 1 person
The sky and the water are perfect companions. (K)
LikeLiked by 1 person
Beautifully calming, Frank 🙂
LikeLiked by 1 person
This is such an awesome poem! However, I’m confused about your syllable count. I thought a tanka was 57577, but you did 37377 if I’m correct. I’m only a novice to tanka, so this isn’t meant as criticism, rather I’m unsure myself.
LikeLiked by 1 person
No worries. Many beginners believe the syllable account defines the form. Happens in haiku, too.
The fact is: 57577 was a convenience of translation. The count refers to Mora, based on ona, a Japanese linguistic unit shorter than the English syllable.
Many Haikai in English, particularly tanka, tend to use the short-long-short variation, instead. I usually try to contrast two images in my tanka, with the last two lines forming a type of “commentary.”
Thanks for reading! 🙂
LikeLiked by 2 people
Thanks so much for explaining.
LikeLiked by 1 person
You’re welcome.
LikeLiked by 1 person
I like the accompaniment of silence and the wind caressing the water.
LikeLiked by 1 person
Beautiful Tanka Frank.
LikeLiked by 1 person
I love to learn from watching water… it’s in silence where we find the friend of self.
LikeLiked by 1 person
Indeed. Thanks, Bjorn! 😀
LikeLike
kaykuala
learning accompaniment
from listening to silence
Very good close Frank! One can never be lonely with any accompaniment
Hank
LikeLiked by 1 person
Thank you, Hank! 😀
LikeLike
Such a gentleness I feel here. Nicely done, Frank.
LikeLiked by 1 person
Thanks, Jade! 😀
LikeLiked by 1 person
You’re welcome.
LikeLike
I love the phrase: “listening to silence.” That bit of mindfulness is a lovely reminder. I’ve not seen the 37377 syllable count for Tanka, but why not? My research has taught me that these shorter syllables are closer to true Japanese. Would you use this shorter version in Tanka prose as well?
LikeLike
Indeed, I would. Many English-language writers of Japanese Poetry avoid syllable-counting, as the English syllable is longer than the Japanese oni, a sound unit of Japanese language. Michael Dylan Welch, a haikai poet and creator of NaHaiWriMo, explains:
http://www.nahaiwrimo.com/home/why-no-5-7-5
I’ll write 57577 if it’s natural to the poem. Most times, I write short-long-short-long-long. Jeanne Emrich gives a primer on tanka here:
http://www.tankaonline.com/Quick%20Start%20Guide.htm
LikeLiked by 1 person
Thanks so much Frank. I’m writing a book of how to write the forms. I’m including citations to back up the data. Would you consider reading my final version before it goes to my editor? I respect your opinions. The last thing I want to do is give incorrect information. I’m not finished with the book yet because of the research. I would name you as a consultant, if that works. Email me and let me know if that is something you would be interested in. Thanks so much for the links. I believe I use the Jeanne Emrich data in my book. 😀
LikeLiked by 1 person
I would be honored. I’ll email you to discuss the details.
LikeLiked by 1 person
Thank you. I want this to be a book that people can use. You’ve just made my day! 😀
LikeLike